Ряд признанных переводчиков для известных сериалов Shonen Jump недавно поделились своим опытом с несправедливой критикой и преследованиями, с которыми они сталкивались на протяжении всей своей карьеры, а также обсуждали различные проблемы, стоящие перед индустрией перевода манги в целом.
🚀 Хочешь улететь на Луну вместе с нами? Подписывайся на CryptoMoon! 💸 Новости крипты, аналитика и прогнозы, которые дадут твоему кошельку ракетный ускоритель! 📈 Нажмите здесь: 👇
CryptoMoon Telegram
Гизмодо говорил с различными переводчиками манги о сложностях, недоразумениях и требованиях, связанных с их ролями. Они собрали информацию от тех, кто работает над популярными сериалами, такими как «One Piece», «Spy x Family» и «Undead Infuk». Одним из распространенных заблуждений было вера в то, что один переводчик, независимо от того, работают ли они над аниме, играми или мангой, отвечает за все решения, некоторые из которых могут вызвать споры или разочаровать поклонников. Как сказал Дэвид Эвелин, который работает над «Undead Influek» и «Gokurakugai», поклонники часто думают, что это всего лишь одна загадочная фигура, тянущая струны и гарантирует, что им не нравится этот опыт.
«Страсть может пересечь линию» с одним кусочком & amp; Другое споры о переводе Shonen Jump
![](https://static1.cbrimages.com/wordpress/wp-content/uploads/2024/08/split-images-of-one-piece-manga-arc.jpg)
Разногласия часто возникают в отношении сканирования, особенно при сравнении издания VIZ «One Piece» с главами, которые были предварительно время, опубликованные на платформах социальных сетей, таких как X (ранее известный как Twitter). Некоторые даже назвали эту платформу «Форум по самоуверенству Элон Маск». Эвелин также обратилась к критике по отношению к переводчику Джудзюцу Кайсена Джона Ури, с Адамом Макартуром, голосовым актером Юджи, среди критиков. Стивен Пол (One Piece) прокомментировал: «Энтузиазм может превышать границы», и одна из последствий заключается в том, что переводчики больше не чувствуют себя комфортно, взаимодействуя с сообществом.
Павел выражает, что он имеет дело с большим стрессом, не просто выясняя сложный сюжет и предвещает в «One Piece», но и управление персонажами, техниками, шутками и островами — все это составлено в всеобъемлющем руководстве под названием «One Piece» Руководство по стилю. Дискуссия по поводу местоимений Ямато была поднята, а Пол упомянул, что ожидания фанатов усиливают этот стресс. Он заявил: «Есть бесчисленные люди, которые будут читать его. Есть бесчисленные люди, которые будут тщательно изучать каждую линию и сравнивать ее с сканированием или аналогичным». Он также разъяснил общее недоразумение, которое официальные релизы изменяют мангу после просмотра сканированной версии. «Мы работаем над материалом, прежде чем кто -либо увидит его», — сказал он, подчеркивая, что предварительное знание материала не будет до тех пор, пока мы не получим его для редактирования.
Эвелин дополнительно обсудила повышенную критику, нацеленную на определенных переводчиков, которые часто считаются единоличной ответственностью за решения о переводе. «Это невероятно несправедливо», — заявил он. «Некоторые переводчики стремятся взаимодействовать с сообществом и делиться своими льготами и выбором языка, но эти усилия часто встречаются с негативной реакцией большинства людей из -за подозрений, что это обманчивая стратегия со стороны переводчика.
На Gizmodo читатели могут найти полное интервью, которое углубляется в трудности, с которыми сталкиваются еще до начала проекта, например, получение своевременной оплаты или обеспечение финансовой стабильности. Кейси Ло ( Spy X Family ) также упомянул о препятствиях, таких как приобретение новых проектов, необоснованные требования, установленные AI, и меньше гибких проектов манги. Тем не менее, положительные ответы от поклонников, наряду с популярными фразами и мемами в результате качественной работы по переводу, делают работу.
Смотрите также
- Руководство по персонажам детской комнаты Delico
- Объяснение отношений Тима Брэдфорда из «Новичка» и Люси Чен
- Спойлеры премьеры «Детская Делико Акт 2»
- Носферату: темная связь Эллен с вампиром имеет более глубокий смысл
- Индиана Джонс и Большой круг: все места книги приключений в Гизе
- Обзор 3 серии 3 сезона сериала «Неуязвимый» — «Ты же хочешь настоящий костюм, да?»
- Новый сериал ужасов Hulu «Мурашки по коже: Исчезновение» взорвал стриминговые платформы
- Судьба каждого главного героя в конце «Сынов анархии»
- Рабочий человек — Официальный трейлер
- Обзор Invincible S3: смелее, кровавее и лучше, чем когда-либо!
2025-02-10 20:35