Как давний поклонник жанра готических ужасов, я должен признаться, что мое сердце часто замирает, когда на наших экранах появляется очередная экранизация «Дракулы». Прочитав шедевр Брэма Стокера больше раз, чем я могу вспомнить, и увидев бесчисленное количество интерпретаций, я жажду правдивого, увлекательного пересказа, который действительно отдает должное исходному материалу.
Внимание: этот фрагмент содержит спойлеры к Носферату.
Наденьте свой готический наряд и держите распятие поближе, потому что «Носферату» уже прибывает в кинотеатры. Ремейк классического фильма 1922 года, снятый Робертом Эггерсом, появился уже давно: впервые о нем было объявлено еще в 2015 году. Очевидно, что это страстный проект для авторского режиссера, он выходит в кинотеатры по всей стране на Рождество и получает в основном звездные отзывы. , включая восторженную оценку 9/10 от iggn.ru.
Хотя «Носферату» с его знаменитой игрой актеров, потрясающими визуальными эффектами и аутентичным декором того времени получил большое признание, он упорно продолжает увековечивать образец, наблюдаемый в предыдущих адаптациях оригинального романа Дракулы, – искажая важные элементы истории. Этот недостаток настолько глубоко укоренился, что некоторые аспекты книги были переосмыслены в результате адаптационных изменений до такой степени, что стали синонимами измененных версий в популярной культуре — феномен, который охватывает десятилетия.
Сегодня давайте изучим внесенные изменения и поймем причины отсутствия окончательной киноверсии оригинального романа.
Древнее зло
Давайте начнем с повторения некоторых основ: «Дракула» Брэма Стокера, опубликованная в 1897 году, — это известный готический роман ужасов, написанный ирландским автором. Уникальность этой книги заключается в ее структуре, поскольку она написана в форме писем, заметок и документов внутри вселенной истории. Этот шедевр оказал значительное влияние на литературу о вампирах, а сам Дракула стал одной из самых знаковых фигур поп-культуры. Однако с течением времени различные адаптации исказили наше коллективное понимание сюжета и персонажей романа, начиная с самых ранних кино- и театральных постановок.
Большая часть контекста реального сюжета/персонажей романа была скрыта в массовом сознании из-за того, как его адаптации исказили их восприятие.
В 1922 году несанкционированная немецкая адаптация «Носферату» Ф. В. Мурнау значительно сжала сюжетную линию и переосмыслила персонажей, чтобы избежать проблем с авторскими правами. Действие переместилось из Англии в Германию, и всем персонажам были даны новые имена, в первую очередь граф Дракула превратился в графа Орлока. Точно так же пьеса Гамильтона Дина 1924 года (которая позже была переработана в 1927 году Джоном Л. Балдерстоном) упростила сюжет и актерский состав, исключив сцены за пределами Англии и объединив Мину Харкер и Люси Вестенру в одного персонажа по имени Люси Сьюард в версии Балдерстона. Эта пьеса в конечном итоге послужила основой для фильма Universal 1931 года, снятого Тодом Браунингом, в котором Бела Лугоши сыграл Дракулу — роль, которую он уже играл на сцене.
В этих ранних адаптациях «Дракулы» появилось несколько существенных отклонений от оригинальной сюжетной линии. Например, в романе Дракула не убит солнечным светом, а, скорее, ослаблен им; однако фильм 1922 года установил ошибочное представление о том, что вампиров можно уничтожить солнечным светом. Образ Дракулы как утонченного аристократа, пленяющего своих жертв, впервые был изображен в пьесе 1924 года, тогда как в романе Брэма Стокера он изначально представлен отталкивающим и разложившимся. Персонаж Ван Хельсинга, которого в современных адаптациях часто изображают экспертом по вампирам, в книге был всего лишь эксцентричным профессором, изучающим оккультизм, и никогда раньше не сталкивался с вампирами. На самом деле роль Ван Хельсинга как противника Дракулы и опытного борца со сверхъестественным проявилась только в фильме 1931 года; на самом деле он просто выясняет ситуацию по ходу романа.
Черт, Дракула даже не замешан в книге. Его обезглавили и ударили ножом в сердце. Но это детали. Если вы хотите увидеть, в чем действительно допустили ошибку экранизации «Дракулы», так это в изображении двух главных женских персонажей книги: Мины Харкер и Люси Вестенра.
Женщины XIX века
По сути, Мину Харкер можно считать главным персонажем «Дракулы» Брэма Стокера, хотя это совместная история. Возможно, она не появится до следующих глав, но ее влияние на историю значительно. Ее интеллект, уравновешенность и непоколебимая преданность своим товарищам делают ее центральной фигурой в битве против Дракулы. В отличие от других персонажей, она не вступает с ним в физический бой, а вместо этого вносит значительный вклад в его падение, сопоставляя письма и документы, составляющие основу книги, предоставляя жизненно важную информацию об уязвимостях Дракулы, которую герои могут использовать. Более того, она предлагает эмоциональную поддержку во время личных проблем группы, когда они справляются с психологическими последствиями своей ситуации. Несмотря на то, что Мина находится под контролем Дракулы и страдает от атак контроля над разумом, она использует свою силу воли, чтобы обратить их мысленную связь против него, раскрывая его местонахождение своим союзникам, шаг, который в конечном итоге приводит непосредственно к уничтожению Дракулы.
Черт, досадно видеть, как различные адаптации часто не могут передать суть Мины Харкер, персонажа из «Дракулы» Брэма Стокера, которым я глубоко восхищаюсь. Во многих версиях ее роль уменьшается, объединяется с Люси или превращается во что-то совершенно иное. Хуже всего, когда она становится беспомощной жертвой, что и происходит в фильме Фрэнсиса Форда Копполы 1992 года. В этом образе Мина в исполнении Вайноны Райдер — не волевая и умная женщина, которую мы знаем по книге, а скорее влюбленная девица, которая предположительно перевоплощается в потерянную жену Дракулы.
В оригинальном романе Люси Вестенра изображена как воплощение добра, добродетельная душа, которая встретила трагический конец от рук Дракулы и стала вампиром. В экранизации Копполы она изображена иначе, как кокетливый персонаж, который использует свою сексуальность, чтобы манипулировать своими поклонниками. Однако это переосмысление Люси, похоже, наказывает ее за сексуальность, поскольку в конечном итоге она превращается в монстра, которого необходимо уничтожить. Такое искажение персонажа проблематично, поскольку оно искажает ее предполагаемую роль в тематических рамках рассказа. По иронии судьбы женские персонажи из книги, опубликованной в 1890-х годах, кажутся более прогрессивными, чем их коллеги в экранизациях, вышедших более века спустя. К сожалению, современная интерпретация Носферату не решает эту проблему.
Симфония Света
В новом прочтении классической сказки о Носферату история начинается с того, что наша героиня, похожая на Мину, Эллен Хаттер (в исполнении Лили-Роуз Депп), взывает во тьму и получает ответ от графа Орлока (Билл Скарсгард). Загадочная и жуткая связь между ними служит основой сюжета. Что отличает эту версию, так это то, что Эллен не отшатывается от ужасающего внешнего вида графа Орлока, а вместо этого демонстрирует странное очарование. Фильм в целом придерживается повествовательной структуры оригинального романа, но использует имена персонажей из фильма 1922 года. Однако, в отличие от книги, этой версии Эллен не хватает интеллекта и находчивости, которые часто ассоциируются с Миной. Вместо этого она проводит большую часть фильма, крича и плача, и ее действия предполагают предательство ее мужа Томаса (Николас Холт), поскольку она тоскует по Орлоку, а не остается верной, как в оригинальной истории.
Фильм пытается отклониться от обычного повествования, сделав Эллен победителем Орлока, но казнь ослабляет влияние этого выбора. Вместо того, чтобы победить его силой или хитростью, Эллен приглашает Орлока в свою комнату и позволяет ему питаться ею до восхода солнца, что убивает его. Однако в фильме не показано, откуда все, включая Эллен, знают, что солнечный свет может убить Орлока; эта деталь считается общеизвестной из-за заметности этой слабости в популярной культуре. Более того, когда солнечный свет заливает комнату, Эллен не удерживает Орлока активно, чтобы обеспечить его смерть, а просто нежно ласкает его. Такое изображение смерти Орлока поднимает вопросы о его интеллекте и создает впечатление, будто он не осознавал восхода солнца. Неоднозначный финал не может эффективно разрушить предыдущие адаптации Мины и приводит к трагической смерти Эллен, повторяя судьбу Люси Копполы, которая, кажется, также была наказана за свою сексуальность, невольно выпустив Орлока на всех из-за своих желаний.
Важно признать, что Эггерс в первую очередь стремился воссоздать фильм Мурнау, а не точно адаптировать книгу Стокера. Тот факт, что ни один другой режиссер не смог успешно адаптировать роман, вызывает сожаление, учитывая тот потенциал, который он таит в себе.
Смотрите также
- Прохождение «Индиана Джонс и Большой круг» (очень сложно) — Искупления и финальная битва с боссом (Ирак)
- Индиана Джонс и Большой круг: все места книги приключений в Гизе
- Дюна: Пророчество: объяснение таинственной силы Десмонда Харта
- Сиквел режиссера Marvel «28 лет спустя» назвал неожиданную дату выхода
- Обновление Blade Ball добавляет режим Санта против Эльфов в преддверии предстоящего запуска Blade League
- Прохождение «Индиана Джонс и Большой круг» (очень сложно) — «Благословенная жемчужина» (Сукхотай)
- Обзор второго сезона игры «Кальмары»
- Императоры-близнецы, мертвые принцы и кровавые предательства: реальная история «Гладиатора II»
- Второй сезон игры «Кальмары» в основном выигрывает во втором раунде
- Прохождение «Индиана Джонс и Великий круг» (Очень сложно) — Идол Ра (Гиза)
2024-12-25 22:42