Будучи ребенком иммигрантов, выросшим на фильмах Диснея, я хорошо помню волнение и радость, которые я испытал, когда вышел «Аладдин». Это был первый фильм Диснея, в главных ролях которого были небелые персонажи, и он наполнил меня чувством гордости и репрезентации. Однако, когда я стал старше и стал лучше понимать окружающий мир, я начал понимать недостатки этой любимой классики.
🚀 Хочешь улететь на Луну вместе с нами? Подписывайся на CryptoMoon! 💸 Новости крипты, аналитика и прогнозы, которые дадут твоему кошельку ракетный ускоритель! 📈 Нажмите здесь: 👇
CryptoMoon Telegram
Аладдин, любимый анимационный фильм эпохи Возрождения Диснея 90-х годов, имеет немало проблем, которые часто упускаются из виду. Изображение арабской культуры в фильме сомнительно, в нем преобладают неточности и искажения. Такие персонажи, как Аладдин, Джинн, Волшебный ковер и принцесса Жасмин, могут быть знаковыми, но фильм, к сожалению, укрепляет стереотипы и обеляет ближневосточное повествование, представляя лишь поверхностные арабские элементы, такие как одежда и преувеличенный акцент. К удивлению многих, Аладдин оказался более проблематичным, чем кажется на первый взгляд.
Аладдин, будучи одной из первых попыток Диснея разнообразить свои истории, допустил много ошибок, но благодаря этим урокам студия также стала сильнее и лучше осведомлена о культуре. Аладдин — это не только один из наиболее часто пересматриваемых старых фильмов Диснея, но и краеугольный камень, помогающий Диснею понять культурное присвоение в различных историях.
Аладдин столкнулся с резкой критикой
В сборнике ближневосточных сказок, известном как «Тысяча и одна ночь», который был переведен на французский Антуаном Галланом, вы найдете сказку об Аладдине. Интересно, что эта история не была частью оригинального сборника. Галланд узнал об этом от сирийского рассказчика и решил включить его в свой перевод. Со временем популярность истории Аладдина возросла, став одной из наиболее часто интерпретируемых сказок во всем мире. Эта вневременная история послужила источником вдохновения для создания различных адаптаций, в том числе версии Диснея 1992 года, которая, возможно, является самой известной интерпретацией среди многих других.
Анимационный фильм «Аладдин» стал пионером, поскольку в главных ролях для Диснея были представлены небелые персонажи, что ознаменовало их первый шаг к разнообразию. Однако, будучи их первой попыткой, фильм «Аладдин» допустил несколько ошибок. Фильм, подвергшийся резкой критике за сомнительное изображение арабских персонажей и искаженное изображение ближневосточных пейзажей и архитектуры, вызвал серьезную негативную реакцию. С момента своего дебюта его критиковали за ориентализм и приукрашивание сюжетной линии. На самом деле фильм настолько проблематичен, что Дисней предупредил зрителей о его потенциально вредных последствиях. Вот заявление об отказе от ответственности, которое Дисней добавил:
Эта программа содержит устаревшие и вредные изображения различных людей и культур, которые мы сейчас признаем оскорбительными. Мы считаем, что крайне важно решить эти проблемы, понять их негативное влияние, способствовать обсуждению и работать над созданием более разнообразного и принимающего общества в будущем.
Дисней стремится создавать истории, наполненные вдохновляющими и амбициозными мотивами. отражающее широкий спектр человеческого опыта из разных уголков мира.
Примечательно, что студия не пытается скрыть фильм, демонстрируя свою приверженность ответственности и переменам. Однако это не умаляет проблемных аспектов Аладдина. Фильм остается оскорбительным по своей сути, поскольку он умело сплетает увлекательное повествование и создает захватывающих персонажей.
Более упрощенно и естественно можно было бы сказать: Аладдин использует довольно сомнительную тактику, чтобы отличить хороших персонажей от предполагаемых «плохих». Например, у Аладдина и Жасмин почти нет акцента, а их черты лица кажутся ближе к типичные персонажи Диснея, которые часто белые. И наоборот, в Джафаре сильно акцентируется арабский диалект, а его злодейский характер подчеркивается физическими чертами, которые стереотипно представляют «араба». Та же проблема возникает с отцом Жасмин, поскольку его изображают неблагоприятно из-за того, что он слишком доверчив к Джафару.
Более того, музыкальные фрагменты, похоже, не имеют никакой связи с арабской культурой. Вместо этого они изображают довольно искаженный образ, едва ли пытаясь точно изобразить арабский танец или музыку. Эти сцены напоминают ошибочную попытку танцевать в стиле Болливуда, но не соответствуют даже этому показателю. От неуместных архитектурных проектов до чрезмерных карикатур на злодейских и несимпатичных персонажей, создается впечатление, что Аладдин просто переодевался, не пытаясь аутентично представить культуру, которую он так отчаянно пытается представить. пытается изобразить.
Аладдин рассказывает вестерн-историю
В диснеевском фильме Аладдин некоторым зрителям сюжет может показаться несколько стереотипным или лишенным разнообразия. История вращается вокруг Аладдина, уличного мальчишки, который сомневается в своей способности завоевать сердце принцессы Жасмин из-за своего скромного происхождения и отсутствия богатства. Несмотря на то, что Джинн превратил Аладдина в принца, он продолжает бороться с чувством неполноценности. Он лжет о своей личности, что вызывает напряжение днем, а ночью тайно навещает Жасмин на ее балконе, используя волшебный ковер.
Принцесса сначала отказывает ему, но, увидев очаровательный ковер, соглашается совершить с ним экскурсию по городу. Разделяя восхитительный момент во время этой поездки, они соединяются. Однако, похоже, что завоевывать девушек, предлагая им волшебную поездку, более характерно для Америки, чем что-либо еще. Кроме того, кажется, что принцесса Жасмин изображается как человек, который ценит материальные блага, такие как ковер-самолет принца Али, больше, чем личное знакомство с ним.
Эта трансформация заметно подрывает образ принцессы Жасмин как влиятельного женского персонажа, который решает выйти замуж добровольно, а не позволять отцу решать ее судьбу посредством брака по расчету. Несмотря на традиции браков по расчету, внезапная перемена взглядов принцессы Жасмин после поездки на волшебном ковре сомнительна. Она является единственным значимым женским персонажем в фильме, где доминируют мужчины, а Аладдин, похоже, упрощает роль принцессы Жасмин. К счастью, принцессе удается раскрыть правду, несмотря на обман Аладдина.
У Аладдина есть несколько положительных сообщений
Напротив, и Джинн, и заколдованный ковер по-своему очаровательны. Джинн, хотя и неоднозначен в моральном отношении, обладает добрым сердцем, но магией связан с выполнением желаний других, независимо от их природы. Зачарованный ковер, с другой стороны, демонстрирует уникальную индивидуальность, робко следуя за Аладдином и его обезьянкой Абу. В интересном варианте традиционной сказки об Аладдине в фильме подчеркивается, что исполнение желаний может быть скорее опасным, чем большим делом, вместо этого основное внимание уделяется теме принятия.
Аладдин борется с неуверенностью в себе, потому что он всего лишь уличный ребенок, который влюбляется в принцессу, хотя у него есть все, что он желает, это не повышает его уверенности. Что ему действительно нужно, так это принять себя таким, какой он есть, а не делать выбор, основанный на страхе и неуверенности. Три желания Джафара хитры, но он сталкивается с последствиями своего желания стать самым могущественным человеком на свете. Превратившись в джинна, Джафар оказывается в ловушке внутри масляной лампы, обреченный вечно исполнять желания других.
Аладдин прокладывает путь диснеевской практике признания культуры
Похоже, что «Аладдин» изначально был предназначен в первую очередь для местной аудитории, но неожиданно он стал международной сенсацией, превзойдя запланированный успех. Несмотря на глобальное влияние и финансовый успех, кассовые сборы которого составили 504 миллиона долларов в 1992 году, фильму не хватало культурной чувствительности, а некоторые негативные изображения арабской культуры сейчас считаются глубоко оскорбительными и обидными. Признавая это, Дисней за последние три десятилетия приложил усилия, чтобы улучшить представление различных культур.
Сегодня Волшебное Королевство умело сплетает подлинные истории из разных уголков мира, используя таланты и творческий потенциал людей, принадлежащих к разным культурам. Это богатое полотно повествований, будь то анимация или живое действие, отражает глубокое уважение и восхищение источниками вдохновения. Оглядываясь назад, можно сказать, что Аладдин стал важной вехой (хотя и непростой) в развитии культурной чувствительности, диалога, который остается актуальным в современном обществе. Будучи первым фильмом Диснея, в котором главные герои — небелые, он проложил путь для многих других. За последние несколько десятилетий студия не только претерпела значительные преобразования, но и стремится продолжать позитивно развиваться.
В том же духе,
Смотрите также
- Индиана Джонс и Большой круг: все места книги приключений в Гизе
- Звезда игры «Кальмар» рассказал, почему он взял на себя роль Таноса, несмотря на разногласия
- 5 злодеев Наруто, которые не ошиблись
- Прохождение «Индиана Джонс и Большой круг» (очень сложно) — финальный босс и концовка
- Starforge Systems представляет новую коллекцию ПК Frieren для любителей аниме
- Клип «Царство планеты обезьян» анонсирует альтернативную версию перед выпуском 4K UHD
- Этой осенью 2024 года аниме обязательно стоит посмотреть поклонникам Dead Mount Death Play
- Леди Гага появится во втором сезоне среды после вирусного мема в TikTok
- «Звездные войны: Андор», 2-й сезон раскрывает первый взгляд на возвращение злодея из «Изгоя-один»
- WizKids D&D: Icons of the Realms Распаковка бустера «Возвращение драконов»
2024-12-08 19:06