
До появления интернета американские и британские рынки полагались на несколько небольших компаний, которые тщательно выбирали, какие японские тайтлы импортировать, что разочаровывало многих японских производителей. Недавно Джонатан Клементс, бывший редактор журнала Manga Max и соавтор The Anime Encyclopedia, объяснил, почему популярные аниме-сериалы не стали такими же известными на международном уровне, как в Японии.
Инвестировал в Теслу, потому что нравится машина? Это хороший старт. А теперь давай разберемся, что такое мультипликаторы и почему это важно.
Начать разбиратьсяВ недавнем интервью с AnimEigo Джонатан Клементс поделился своим опытом перевода аниме для небольших британских компаний, таких как Western Connection и Kiseki Films. Как ключевая фигура в продвижении аниме в Британии, Клементс хорошо понимал местный рынок. Это объясняет, почему более крупные западные компании, такие как Manga Entertainment, иногда отклоняли успешные названия аниме из Японии.
Аниме-история Японии неоднократно отвергалась международной аудиторией.
Клементс отмечает, что японская игровая индустрия часто пыталась продать игры западным компаниям, которые вряд ли имели бы успех у западной аудитории. Это иногда создавало трудности для дистрибьюторов, которые осознавали значительные различия во вкусах между британскими и японскими игроками. По словам Клементса, распространенная ошибка в Японии заключается в том, что если игра популярна там, то она автоматически будет популярна везде.
Когда Эндрю Клементс редактировал журнал Manga Max, офис Pioneer Entertainment в Великобритании попросил его написать негативный отзыв о недавно выпущенном аниме. По словам Клементса, представитель Pioneer объяснил, что если они не дадут понять японской студии, что выпуск был плохим, они опасались, что будут вынуждены распространять дальнейшие, нежелательные эпизоды.
Клементс объяснил, что название шоу, в котором фигурирует принцесса, сразу же лишило его возможности быть распространенным в Британии. ADV Films придерживалась строгой политики в отношении шоу с принцессами в названии, полагая, что они не понравятся британскому рынку в то время.
По словам Клементса, серия Mobile Suit Gundam прекрасно иллюстрирует культурные различия между Британией и Японией. Он считает, что Gundam является серьезным препятствием для международного признания из-за его огромной популярности и сложного, обширного сюжета в Японии. Распространение франшизы в середине 2000-х годов было рискованным из-за этой сложной истории и некоторых элементов, которые казались устаревшими. Клементс отмечает, что Bandai, казалось, думала, что простого выпуска серии будет достаточно, но он утверждает, что выпуск шоу 1979 года в 2005 году казался оторванным от реальности и демонстрировал его возраст, поскольку он был построен на разных идеях и ожиданиях.
Международные поклонники аниме видят лишь малую часть шоу, которые производятся в Японии.
Иронично, что многие аниме, которые стали известными на Западе, изначально считались очень нишевыми или экспериментальными в Японии. Примеры этого — Ghost in the Shell, Akira, и Urotsukidokji: Legend of the Overfiend. Многие японцы находили это разочаровывающим, так как чувствовали, что это дает искаженное представление об их более широкой медиакультуре остальному миру. Как выразился Клементс, это было похоже на то, что международный имидж Японии определялся несколькими необычными названиями, как если бы ее знали только по такому фильму, как Debbie Goes Dallas и горстке фильмов ужасов.
Я заметил огромное изменение в том, как люди за пределами Японии наслаждаются аниме. По сравнению с двадцатью годами назад, сейчас гораздо проще найти и посмотреть его. Кроме того, такие шоу, которые невероятно популярны в Японии – как One Piece, Dragon Ball, Jujutsu Kaisen, и Demon Slayer – стали такими же хитами у фанатов по всему миру.
По словам Клементса, тенденция выборочного выпуска аниме для привлечения преданных фанатов — практика, которая началась в начале 2000-х годов — не исчезла. Хотя кажется, что все аниме легкодоступно, он отмечает, что многие сериалы так и не получают перевод. Например, долгоиграющий сериал Sazae-san остается недоступным, создавая иллюзию, что мы видим все, когда на самом деле мы смотрим лишь небольшую часть аниме, которое фактически производится.
Смотрите также
- 25 лучших аниме про мальчиков-геев: где их смотреть и влюбиться в романтику
- Журнал с Ведьмой – Лучшее аниме зимы 2026 года.
- Интерактивная карта Hollow Knight теперь доступна.
- JJK Season 3 Finally Gets Crunchyroll Streaming Release Date
- С какой главы начать читать мангу Gachiakuta после просмотра аниме?
- 10 лучших фильмов с Майклом Дж. Фоксом, ранжированных по их кассовым сборам.
- 10 аниме про подземелья, которые удовлетворят вашу жажду фэнтези
- Обзор Lenovo Legion Go S (Z1 Extreme, SteamOS)
- Клан Дзенин из JJK, объяснение.
- Рыцарь Семи Королевств: спин-офф Игры Престолов отложен до 2026 года
2026-01-24 16:35