‘Gundam’ – вот настоящая проблема’: Меха-франшизу обвиняют в идеальном разделении между японскими и международными зрителями.

В недавнем интервью с AnimEigo Джонатан Клементс поделился своим опытом перевода аниме для небольших британских компаний, таких как Western Connection и Kiseki Films. Как ключевая фигура в продвижении аниме в Британии, Клементс хорошо понимал местный рынок. Это объясняет, почему более крупные западные компании, такие как Manga Entertainment, иногда отклоняли успешные названия аниме из Японии.

