Skip to content

IGGN

IGGN — ваш пункт назначения № 1 для получения всех новостей о видеоиграх, обзоров экспертов и пошаговых инструкций.

Вы знаете проблемы»: переводчик манги Dragon Ball критикует английскую версию DBZ.

Posted on 06.06.2025 By iggn

С 1984 года культовая манга Акиры Ториямы распространялась и печаталась более чем в 40 странах мира, включая Португалию. Зенпай, португальский переводчик ‘Dragon Ball‘, сообщил, что спорное английское издание, опубликованное VIZ Media в Северной Америке, послужило основой для одного из первых официальных выпусков манги ‘Dragon Ball’ в Португалии.

Инвестировал в Теслу, потому что нравится машина? Это хороший старт. А теперь давай разберемся, что такое мультипликаторы и почему это важно.

Начать разбираться

В эпизоде 523 подкаста Kanzenshuu Дзенпай поделился инсайтами из своей недавней работы в индустрии манги. При изучении истории публикации Dragon Ball в Португалии он отметил, что версия от Asa косвенно основывалась на издании VIZ, которое подвергалось цензуре и изменениям в некоторых переводах. Например, некоторые главы показывают Пикколо говорящим тоном и языком средневекового рыцаря. Дзенпай прокомментировал проблемы с этим конкретным изданием VIZ, опубликованным в 1998 году, сказав, что оно не пошло дальше тома 18. Весь эпизод подкаста можно прослушать ниже.

Официальный переводчик манги ‘Dragon Ball’ выступает против спорного релиза от компании Viz Media.

https://youtube.com/watch?v=WjWs6KjJz9w

Издание Asa «Dragon Ball», несмотря на некоторые недочеты перевода, было значительно лучше начальной португальской версии, которая была косвенно переведена с испанского издания. Его слова: ‘Это была невероятно плохая работа. Видно, что тем, кто это делал, не особо было до этого дело.’ Они выбрали самый легкий язык для перевода из-за схожести португальского и испанского языков и торопились выпустить все как можно скорее…это было нехорошо. Более того, книги были напечатаны на бумаге ужасного качества. Зенпай отметил: ‘Представьте себе качество бумаги настолько плохое, что каждый том имеет только половину толщины тома VIZ.’

Согласно последнему объявлению, издательство Devir выпускает третье издание манги Dragon Ball в Португалии. Будучи свободным манга-переводчиком, Zenpai переводит каждую главу Dragon Ball с оригинального японского языка, стремясь сохранить творческую суть работы Ториямы. Однако одной из проблем, с которой он часто сталкивается, является работа с элементами, опущенными в других версиях. ‘Я знал, что сцена с игрой слов

В оригинальной версии VIZ имеются случаи, когда они ссылаются на шоу для юмора или повествования. Стоит отметить, что Зенпай упоминал о намеренном игнорировании терминов из португальского дубляжа аниме Dragon Ball, так как многие из них неверны. Например, Драгонболы называются ‘драгоценностями’ в этом дубляже – перевод, который открыто высмеивается Зенпаем. По сути, наша версия Dragon Ball Z: Abridged является сатирическим взглядом на Dragon Ball, и наш дубляж позволил себе вольности, представляя его как нечто настоящее, почти доходя до пародии.

Несмотря на значительную поддержку фанбазы португальской версии Dragon Ball, главной целью Zenpai является создание «наиболее аутентичного издания, которое только можно вообразить» для преданных фанатов серии. По сути, они стремятся предоставить точный перевод без включения дубляжных терминов. Хотя португальский дубль имеет большое количество поклонников, это похоже на то, как сказать: «Вы уже имели дело с дублем и другими версиями, теперь настало время для аутентичного варианта тем, кто этого желает». С 1 июня уже выпущены два тома серии Devir’s Portuguese Dragon Ball в формате «три-в-одном».

Источники:

Смотрите также

  • Лучшие ВПН в 2025 году: наш проверенный рейтинг

  • Интерактивная карта Duné: Awakening теперь доступна

  • Дебют GachaKuta: формальное начало мрачного фэнтези аниме лета 2025 года

  • АФК Система акции прогноз. Цена AFKS

  • Review Killings Floor 3

  • Прогноз рынка криптовалюты DOGE: будущее догекоина

  • Sovereign Review

  • Распадская акции прогноз. Цена RASP

  • Парень из ‘Паранормального’, Мич, был наконец раскрыт как квир-персонаж более чем через десятилетие позже. И теперь мне официально нужен сиквел

  • Анимационный спин-офф Черная Пантера — Глаза Ваканды перенесён на премьеру более чем за три недели до запланированной даты

2025-06-06 22:52

Центр развлечений

Навигация по записям

Previous Post: Почему Хищник смеялся над Датчем перед самоуничтожением, разоблачая скрытые знания о людях?
Next Post: Доставка в срок — Официальный трейлер раскрытия

Интересное

MHA: Vigilantes Эпизод 9 Дата и Время Выхода Центр развлечений
10 вымышленных городов вселенной DC, которые нам хотелось бы увидеть в реальной жизни (ранжированные) Центр развлечений
Создатель оригинальной серии аниме Gundam неожиданно появился в успешном весеннем анимационном сериале меха 2025 года. Центр развлечений
Я не могу их смотреть’: Создатель оригинального аниме «Гундам» отказывается видеть любую анимацию кроме своей Центр развлечений
Не пропустите эпизод 1131 манги One Piece: дата выхода и шокирующие повороты сюжета раскрыты! Центр развлечений
10 Переделок Марвел, о которых Вы Забывали, Но Они Изменили Всё Центр развлечений
Вы использовали все свои кредиты за этот месяц. Пожалуйста, пополните баланс кредитов, чтобы продолжить. Центр развлечений
Трансформеры Триплз Прибавляет Игрушечную Силу С Новыми Прототипами Диаклон и Зойды Кроссвера Показав Окончательного Оптимуса Прайма Центр развлечений
Вы использовали все свои кредиты на этот месяц. Пожалуйста, добавьте еще кредитов, чтобы продолжить. Центр развлечений

Powered by PressBook Grid Dark theme