Как киноман, проведший бесчисленные часы в мире кино, я должен сказать, что эволюция шедевра Ридли Скотта «Бегущий по лезвию» просто выдающаяся. Посмотрев каждую версию, от оригинального выпуска 1982 года до Final Cut, я могу с уверенностью сказать, что Final Cut является окончательной версией этой вечной классики.
едва ли какой-либо фильм в истории достиг того легендарного статуса, который имеет Бегущий по лезвию, сумев вопреки всему зарекомендовать себя как шедевр научной фантастики, несмотря на бурный путь во время производства. Режиссер Ридли Скотт известен своей дотошностью, и в его уникальном видении было трудно убедить студию, учитывая их стремление к чему-то совершенно отличному от него. Это привело к неудачному первоначальному выпуску фильма в кинотеатрах, но позже он занял заветную позицию культовой классики, где оригинальная версия фильма Скотта в конечном итоге была восстановлена.
Путешествие было продолжительным, своеобразным, возможно, подходящим для фильма, не похожего ни на один другой и существенно повлиявшего на различные виды научной фантастики. По сути, за 25 лет публике было представлено семь различных версий фильма, кульминацией которых стала «Окончательная версия» в 2007 году. На протяжении всего этого периода Скотт продолжал дорабатывать фильм, и можно сказать, что он наконец-то удалось придать ему свой неповторимый оттенок. В совокупности они служат данью уважения сложному характеру воплощения фильма в жизнь и существенному воздействию, которое могут оказать незначительные корректировки.
Рабочая версия (1982)
Первоначально прототип рабочего отпечатка был источником большинства споров вокруг «Бегущего по лезвию», когда он впервые вышел. Эта версия была показана тестовой аудитории до того, как фильм появился в кинотеатрах в марте 1982 года. Зрители не отреагировали положительно, так как сюжет и загадочный финал их озадачивали. Этот негативный отзыв привел к тому, что Ридли Скотта отстранили от постпродакшна, что привело к значительным изменениям в театральной версии. Тем не менее, эта версия все еще считается незавершенной, и, хотя она повторяет сюжетную линию режиссерской версии, в основном она интригует только преданных фанатов.
С тех пор отпечаток прототипа выставлялся несколько раз, особенно в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско в 1990 и 1991 годах. Он продавался как «Режиссерская версия», несмотря на возражения Ридли Скотта, потому что это все еще был рабочий отпечаток. Возможно, именно грубость монтажа стала причиной того, что первые зрители сочли повороты сюжета запутанными. Однако к 1990 году в рабочую версию были внесены улучшения, и ее положительный прием побудил владельцев фильма распространять режиссерскую версию под руководством Скотта.
Предварительный просмотр Сан-Диего (1982)
Примерно через несколько месяцев после выхода Workprint Version в Сан-Диего состоялся еще один тестовый показ. Эта версия была больше похожа на театральную версию США, в которой присутствовал знаменитый «хэппи-энд» и закадровый голос Харрисона Форда. Более того, в него вошли две дополнительные сцены, которые изначально были опущены перед премьерой фильма. В одной из этих сцен показан Рой Бэтти, использующий будку VidPhone, а в другой изображена решающая борьба Рика Декарда с Бэтти, когда он перезаряжает свой пистолет после того, как мошенник-репликант сломал ему пальцы.
Редакция San Diego Sneak Preview выделяется тем, что не вошла в выпуск DVD под названием «Ultimate Edition». Это упущение может быть связано с его сильным сходством с другими версиями фильма. Две удаленные сцены из этой версии можно было увидеть где-то еще, но их значение в первую очередь заключается в демонстрации перехода от первоначального видения Скотта к окончательной версии, которая появится на экранах.
Американская театральная версия (1982)
По крайней мере десять лет американская театральная версия была единственной доступной копией в Соединенных Штатах. Раннее тестирование выявило замешательство зрителей по поводу сюжета, и Скотт был готов снять новые сцены, чтобы прояснить ситуацию. Вместо этого продюсеры забрали у него фильм и внесли в окончательную версию радикальные изменения. Самым печально известным является «счастливый конец», в котором используются кадры гор и деревьев из первой сцены фильма Сияние Стэнли Кубрика, чтобы показать, как Рик и Рэйчел сбегают из города к счастливому концу. Харрисон Форду пришлось создать тяжеловесный и плохо написанный закадровый текст, который актер открыто ненавидел и который ослаблял впечатление от фильма.
Летом 1982 года театральный релиз изо всех сил пытался конкурировать с успехом блокбастера «Инопланетянин» Стивена Спилберга. Инопланетянин. Несмотря на свои недостатки, он по-прежнему содержал в себе мощную и захватывающую идею, которая сформировала первоначальное восприятие фильма, что привело к появлению последующих версий, которые более точно отражали первоначальную концепцию Ридли Скотта. В конечном счете, это служит напоминанием о том, что значительная часть фильма создается в процессе монтажа, и конечный продукт на экране часто существенно отличается от первоначального видения режиссера.
Международная театральная версия (1982)
Международный выпуск фильма лишь незначительно отличается от своего американского аналога, сохраняя радостный финал, слабое повествование и другие изменения, отходящие от первоначальной концепции Скотта. Дополнительные боевые сцены были включены в три сцены, что сделало их чрезмерно жестокими для американских цензоров и, вероятно, опустили, чтобы сохранить R-рейтинг фильма. Эта версия была показана в Европе, Азии и Австралии во время премьеры, а затем выпущена на домашнее видео и в этих регионах.
Термин «Международная театральная версия» также известен как «Версия коллекции критериев», главным образом из-за издания на лазерном диске, выпущенного компанией в 1992 году, совпадающего с показом «Режиссерской версии» в кинотеатрах. Эта международная версия появляется в Ultimate Edition, в основном для полноты, а ее незначительные вариации, по сути, делают ее дополнением к театральной версии для США.
Телевизионная версия США (1986)
Телевизионная адаптация Бегущего по лезвию 1986 года, которая транслировалась на канале CBS, претерпела значительные изменения, чтобы соответствовать нормам вещания того времени. Это привело к смягчению откровенного содержания, такого как секс и насилие, изменению грубых выражений и уменьшению интенсивности во многих запоминающихся сценах фильма, таких как схватка Декарда с Бэтти. К сожалению, в то время это была обычная практика, и большинство фильмов, показываемых по сетевому телевидению, были сильно отредактированы по содержанию.
Телевизионная адаптация редко выходит в эфир по понятным причинам. Во многих аспектах он выделяется как самая разочаровывающая интерпретация «Бегущего по лезвию», с корректировками из US Cinema Release в сочетании с правками исключительно в целях цензуры. Чтобы еще больше усугубить травму, телевизионную версию США обрезали для телетрансляции, стерв потрясающие пейзажи и панорамы фильма. В целом любая другая версия фильма более привлекательна по сравнению с этой.
Режиссерская версия (1992)
В 1989 году Майкл Арик, киноархивист, обнаружил 70-миллиметровый отпечаток рабочей версии на складе в Лос-Анджелесе на пост-продакшене Туд-АО. В мае 1990 года Warner Bros. одобрила публичный показ в Лос-Анджелесе под названием «Режиссерская версия Бегущего по лезвию». Теплый прием публики привел к увеличению числа показов, но неожиданно Ридли Скотт возразил, заявив, что «Режиссерская версия» является незаконченной версией и в ней отсутствуют существенные элементы. Вдохновленная коммерческим успехом, Warner Bros. заказала официальную режиссерскую версию под руководством Скотта, а фактический процесс сборки взял на себя Майкл Арик.
В 1992 году киноверсия стала широко популярной и с успехом прошла в кинотеатрах. После этого его выпустили для домашнего просмотра. Различные части были расширены или слегка изменены, в то время как была включена одна совершенно новая сцена: эпизод сна, показывающий единорога, который намекал на то, что Декард потенциально сам является андроидом. Однако большинство изменений, внесенных в фильм, были скорее удалениями, чем дополнениями. Закадровый голос Форда, который несколько отвлекал, был удален, а также удален оптимистичный финал. Вместо этого Декард и Рэйчел исчезли в неизвестности, без единого намека на спасение или спасение. Это больше соответствует мрачной, нуаровой атмосфере фильма.
Финальная версия (2007)
Как энтузиаст кино, я всегда высоко ценил режиссерскую версию «Бегущего по лезвию» уже более десяти лет, но в глубине души знал, что она не была полностью реализована. Неутомимый провидец, которым является Ридли Скотт, не мог не возиться с этим еще раз, на этот раз взяв на себя ответственность за процесс редактирования, а не делегируя его другим. В результате появилась окончательная версия фильма, которую обязательно нужно посмотреть на любом показе, не ориентированном на анализ различий между версиями. Новичкам, несомненно, стоит начать свое путешествие с этой версии, и даже заядлые фанаты часто тянутся к ней как к окончательному взгляду на фильм.
Как киноэнтузиаст, я должен признаться, что «Финальная версия» во многих аспектах удивительно похожа на «Режиссерскую версию», но с небольшими улучшениями, которые действительно улучшают впечатления от просмотра. Например, был улучшен эпизод сновидений с участием единорогов, сделав зрелище более захватывающим и захватывающим. Более того, некоторые диалоги были усовершенствованы для большей согласованности и результативности.
Смотрите также
- Мыслить как преступник: судьба каждого главного героя в конце сериала
- Объяснение концовки «Еретика»
- Хэдхантер акции прогноз. Цена HEAD
- Веном: 20 лучших цитат из фильма
- Обзор беспроводной гарнитуры Steelseries Arctis Nova 5
- 10 лучших наборов LEGO Minecraft 2024 года
- 35 самых сильных персонажей «Игры престолов» в официальном рейтинге
- Властелин колец объясняет отношения Галадриэли и Элронда, но это не любовь
- Всемогущество в Боруто: Два Синих Вихря слабее, чем думают фанаты?
- Объяснение финала «Пингвина»
2024-11-18 18:07